
宣判金建希前 法官引用两句中国古语
【宣判金建希前 法官引用两句中国古语】2026年1月28日,韩国首尔中央地方法院311号法庭的气氛凝重而微妙。法官的宣判,为一场席卷韩国的政治与司法风暴写下了阶段性的注脚——前总统尹锡悦的夫人金建希,因受贿罪被判处有期徒刑一年八个月。这一判决,连同其丈夫此前被判处的五年刑期,共同铸就了韩国宪政史上一个前所未有的尴尬纪录:首次有前总统夫妇同时被判处实刑。
然而,真正让这起案件超越国界、引发东亚文化圈广泛讨论的,并非仅是判决结果,而是法庭内外,那三句来自古老中国的诗文。
庭审现场,身穿深色西装、戴着口罩的金建希,始终低着头。当法官对另外两项指控宣告无罪时,她曾短暂地松了口气;但当法官开始宣读关于她从“统一教”收受价值数千万韩元的名牌包与钻石项链的犯罪事实时,法庭空气骤然收紧。法官禹仁成庭长严厉地斥责她“沉迷于高价奢侈品,只顾追求个人装扮”,并明确表示其行为“将第一夫人的地位误用为谋取私利的手段”。
就在宣读最终判决前,法官禹仁成出人意料地引用了两句中国古语。第一句是“刑无等级”,这是先秦法家提出的核心法律理念,主张法律的适用必须打破贵族特权,无论亲疏贵贱,人人平等。第二句是“趣物而不两”,出自《庄子·天下》,意指顺应万物的发展规律,一视同仁。法官的意图清晰而有力:无论被告人曾经拥有多么显赫的身份——“第一夫人”,抑或是在政治圈内被暗喻为凌驾于总统之上的“V0”,在庄严的法律面前,其身份与处境都必须被“一视同仁”。这两句古语,如同一道跨越时空的理性之光,为现代韩国的司法判决,注入了追求平等与公正的古老东方哲学根基。
此番引用,与数月前金建希本人的一次“文化表达”形成了戏剧性的呼应与对峙。时间回到2025年8月12日,金建希在就逮捕必要性接受审查时,其团队曾当庭提及一句中国古诗:“花无十日红”。这句诗出自宋代诗人杨万里的《腊前月季》,原句为“只道花无十日红,此花无日不春风”。当时,韩国媒体普遍将其解读为一种对权力短暂、命运无常的哀叹与隐喻,暗示“权力只是一时的”。当金建希一方用这句诗来感慨个人权势如花朵般易逝时,她或许未曾料到,最终代表国家律法对其做出审判的法官,会以更为刚正、普世的“刑无等级”作为回应。一场司法审判,无意间演变成两种东方处世哲学在法庭上的无声对话:一方是慨叹盛衰荣辱的个人命运观,另一方则是强调规则与平等的公共秩序观。
这场围绕奢侈品的指控,最终将这位曾以时尚形象频繁亮相的前“第一夫人”拉下神坛。从出席北约峰会时佩戴价值不菲的珠宝引发争议,到被牧师偷拍下收受名牌手提包的视频震动朝野,金建希对奢侈品的迷恋与其公众角色产生了严重冲突。法官在庭上批评她“无法抗拒昂贵的奢侈品,渴望接受并用它们来装点自己”,其个人行为被置于“权高则责重”的标尺下严厉审视。昔日被称作“最美第一夫人”、在出访中因频繁更换华服而被媒体聚焦的她,如今背影落幕。宣判结束后,她在女警搀扶下离开法庭,登上囚车。那个曾经象征特殊地位的代号“V0”,已被绣在囚服上的编号“4398”所取代。
判决后,金建希通过律师表示,将“虚心接受法庭的严厉指正”,并对引发社会担忧深表歉意。然而,此案并未完全落幕。相比特检组最初求刑的15年有期徒刑、20亿韩元罚款及高额追缴金,此次判决仅认定了三项指控中的受贿一项,刑期也大幅减轻。对此,韩国法律界已出现批评之声,“金建希特检组”也表示将对部分无罪判决提起上诉。案件的余波,仍将持续。